Светлана

Heartland Magazine, Fairbanks Daily-News Miner, Fairbanks, Alaska, October 3, 2004

Языковое Искусство.
Где слово, там и путь в Интернациональной Академии.

История и фотографии Шэны Лошбау


Svetlana Nuss, International Academy director Уроженка России лингвист и учитель Светлана В. Насс открыла в прошлом году Интернациональную Академию в Фэрбенксе и в Анкоридже. До прибытия в Соединенные Штаты она работала профессором университета специализируясь в улучшении преподавания иностранных языков.


"Я была просто поражена как мало люди знают об иностранных языках и как хороши они для детского ума". Светлана Насс, директор Академии.

"Рот, нос, уши и глаза," - робко пела маленькая девочка прикасаясь к частям своего лица.

Мелодия была похожа на "Голова и плечи, колени и пальцы ног". Она не создавала бессмысленные слова на английском, она напевала на русском языке и изучение нового языка было частью этой игры.

Комбинирование языков, обучения и развлечения это назначение Интернациональной Академии Фэрбенкс.

Частная школа открыла двери год назад, начав свой второй год классами с 18 сентября. Школа предлагает арабский, китайский, французский, немецкий, японский, корейский, русский и испанский. Также проводятся классы в Анкоридже и это единственное на Аляске учебное заведение предлагающее так много языков детям в возрасте от трех лет.

За неделю до начала занятий директор Светлана Насс и несколько ее учителей провели день открытых дверей. Семьи пришли туда по разным причинам. В их числе были недавно прибывшие из Калифорнии чей сын только вернулся из Японии. Семья с усыновленным из России ребенком. Была и бабушка-эмигрантка надеющаяся передать свое немецкое наследие новому поколению.

Некоторые из пришедших посещали академию в прошлом году и были полны энтузиазма записаться на следующую сессию.

12-летняя Мария Джианетто и ее мама Анна взяли взрослый курс корейского языка в прошлом году вместе. Они нашли его более сложным чем их предыдущая работа над французским, но планируют продолжать работу над языком.

"Это сложный язык", - говорит о корейском Мария.

Учитель учила их выписывая новый алфавит на доске и объясняла как корейцы увязывают символы и корни в слова совершенно по-другому чем в европейских языках.

Анна выясняла по поводу подобных курсов везде, но нашла что все предложения были ограничены и были слишком сухими чтобы удерживать внимание юных студентов.

Впервые придя в академия Анна была настроена скептически, но сейчас она очень высоко оценивает эту школу.

"Эта школа очень ориентирована на интересы учеников. Это почти школа один- на-один с учителем потому что классы маленькие. И атмосфера в школе действительно расслабляющая и приятная", - говорит Анна.

Danielle Rathbun, 12 Даниель Ратбан, 12, произносит русские слоги помогая себе учительской "волшебной палочкой". Ратбан учится в Интернациональной Академии Фэрбенкса второй год. Учитель Юлия Кермез использует эту домашнего изготовления таблицу русских слогов для работы над правильным произношением учеников.

Семья Ратбан единодушна в энтузиазме. Даниель, 12, и Джошуа, 10, начали изучать русский потому что их бабушка и дедушка работают в Сибири миссионерами. Они описали как они смотрели русские фильмы, мастерили открытки к Женскому Дню (8 Марта), читали перевод "Маша и три медведя" и учились считать по ходу игры с мячом.

"Я выучила много", - говорит Даниель. "Предложения своеобразны

Вместо "Я люблю тебя" ('I love you,') у них говорится "Я тебя люблю" ('I you love.')"

"Я хочу чтобы мы все однажды поехали в Россию", - сказала мама Даниель и Джошуа Дэбби.

Она росла в семье лингвистов и наслаждается изучением детьми второго языка.

"Это реально обогащает жизнь", сказала Дэбби.

Академия - детище и бескорыстный труд Светланы Насс, русской иммигрантки, которая хотела для своих детей открытия лучших возможностей в русской и американской школьных системах.

В то время как образовательные возможности доступные для аляскинских семей произвели впечатление на нее, Насс говорит, что она была смущена открытием того, что изучение языков начиналось лишь в подростковом возрасте, а стеснение в бюджетах ограничивало художественные возможности. Она помнит свое детство, когда советские школьные дни были наполнены иностранными языками, танцами, изобразительным искусством, музыкой и специальными проектами типа кукольного театра.

Если подобные возможности не были доступны в Фэрбенкс, она решила эту проблему предложением своих услуг. Она знала, что она уникально компетентна для решения этой трудной проблемы.

Насс выросла в семье учителей и всегда знала она хочет быть учителем в будущем тоже.

"Когда я росла, я знала точно, что я делала", говорит Светлана. "У каждой куклы были выставлены оценки".

Будучи в университете годами позже, она была увлечена лингвистикой, включаю проблемы нахождения лучших способов обучения иностранным языкам. Обучая взрослых в университете иностранных языков в Пятигорске, в кавказском регионе около разрываемой войной Чечни, и работая над докторской диссертацией, она согласилась на летнюю работу в качестве переводчика в районе большого разлива нефти в Сибири.

Среди иностранцев она встретила компьютерного специалиста Кита Насс. За этим последовала любовь на большом расстоянии. Она привела в смятение своих коллег и поразила себя саму тем, что бросила свое новое теплое местечко в качестве главы факультета иностранных языков ради переезда в Америку и замужества с Китом.

Amanda Welton and Yuliya Kermes
Аманда Велтон играет в мяч со своим учителем русского языка Юлией Кермез
Chtistina and Maria Nuss
Кристина и Мария Насс держат карточки с китайскими иероглифами. Сестры 5 и 7 лет - дочери директора Интернациональной Академии Светланы Насс.

Ее новая жизнь была полнейшим отходом от ее прошлого. Ее муж переехал в Фэрбенкс из Валдиза, где он работает для VECO (Строительная группа предлагающая спектр услуг по индустриальному монтажу для добывающих отраслей и услуги по электрификации для коммерческих фирм)

Светлана пришла к продаже косметики Мэри Кей. Ее русская семья была потрясена.

"Я ничего не знала о продаже. Ноя хорошая ученица", - говорит Светлана. "Через несколько месяцев после начала бизнеса я получила бесплатную машину".

Когда ее старшая дочь достигла школьного возраста, Светлана ликвидировала успешный косметический бизнес. Он принес деньги для открытия школы.

И больше.

Ее предприимчивая смекалка полученная в продаже косметики и соединенная с учительской компетентностью сделали начало школы осуществимым.

Она начала разговаривать с родителями и нашла настоящий спрос на изучение языков.

Иммигранты были удручены, что их дети не говорили на языке их бабушек и дедушек; семьи американского происхождения хотели расширить образовательные горизонты своих детей или исследовать этническое наследие; семьи с детьми на домашнем обучении искали коллективного общения.

Также Светлана столкнулась и с невежеством.

"Я была просто поражена как мало люди знали об иностранных языках и как хороши они для детских умов", - говорит Светлана.

Yuliya Kermes
Учитель Юлия Кермез помогает своим ученикам переводить простые истории с английского в разговорный русский. Подобно остальным учителям Интернациональной Академии Юлия является носителем языка и дает правильное произношение.
Zack Welton and Yuliya Kermes
Зак Велтон, 11, проверяет свои руки в игре в домино. Юлия Кермез приготавливает материалы для языковой игры со своим учениками второго года русского класса.

Насс провела семинары посвященные преимуществам изучения иностранных языков и распространила информацию.

"Языки нужны не только для путешествий", - подчеркнула Светлана.

Она сравнила знание языка с навыками вождения автомобиль. Вы можете жить без этого, но вождение вносит огромную разницу в то, как легко можно перемещаться и как далеко можно отправиться на машине.

Она привела большое количество исследований и сообщений из новостей показывающих, что большинство детей могут изучать несколько языков и что повышает образованность полиглотов, для которых открывается больше экономических возможностей. Люди которые добавляют к прочим знаниям познания в иностранных языках получают большой спрос на рынке труда. Большие возможности открываются для работников говорящих на нескольких языках во всем, от перевода фильмов Голливуда до национальной безопасности, подчеркивает Светлана.

После общения со своими потенциальными клиентами, ее следующими шагами стал поиск учителей и места для занятий.

Нахождение учителей не составило труда. В окрестностях Фэрбенкс живет много образованных и мотивированных людей из-за рубежа. Некоторые были педагогами высокого класса в своих странах, не могущие учить на Аляске из-за сложности подтверждения своего зарубежного образования.

Ее учитель арабского языка в Анкоридже, к примеру, работал летным инструктором в Египте. Но в Соединенных Штатах он водит школьный автобус потому что не может получить лицензии для продолжения своей карьеры.

Школа Фэрбенкса сейчас имеет 13 учителей, 10 из них учат языкам.

Светлана нашла неожиданно-удачное решение проблемы с местом когда она остановилась у частного заведения, неконфессиональной Общественно-Христанской школы Лайтхаус, недалеко от Колледж Роад. Директор школы Вриджит Миини была мила и у нее было место для учеников Светланы. Они проработали соглашение по которому Интернациональная Академия использует классы религиозной школы после основных занятий в школе и в выходные дни и разделяет затраты на поддержание здания.

"Это устраивало нас обоих", - сказала Миини.

Всплыла неожиданная проблема в недостатке учебных материалов.

Большинство иностранных или двуязычных доступных материалов были рассчитаны на более старших детей, имеющих представление (чего может и не быть в реальности) о других культурах.

Насс предложила в пример этому мексиканскую фиесту. "Я до сих пор не знаю точно, что означает "фиеста". Может быть я должна съездить в Мексику и узнать это лично", - сказала она.

Она и ее сотрудники справились с этой проблемой подобно тому, как они управляются и с другими испытаниями. Они подготовили собственные материалы, переводя истории знакомые маленьким аляскинцам на их язык и записывая пленки с ними.

Lincoln and Emma McCread Простая игра в рыбалку превращается в забавный путь изучения русских слов для цветов и рыбалки. Ученики второго года Линкольн, 9, и его сестра Эмма МакГриди, 5, пробуют свою удачу.

В прошлом году школа начала с 70 студентами. Расписание составленное с учетом удобства для учеников включало один урок продолжительностью 45 минут в неделю.

Насс детальна при составлении плана уроков. Они подчиняются методам, которые она изучала в русской педагогической специализации.

"Я знаю как это должно делаться и как это работает", говорит она.

"Они разговаривают с самого первого урока".

Детвора играет в игры и получают порцию осторожно выверенных занятий которые вовлекают все их чувства, фокусируя их ум на изучение языка в той же манере как они изучают свой родной язык. Упор на интенсивную концентрацию на этом, отход от нее обескураживает.

Такой подход это сложная работа для учителей. Они не только должны работать по плану, но они должны быть хореографами ситуации в классе, справляться в быстром режиме и очаровывать детей. Когда класс оканчивается учителя чувствуют себя усталыми.

"Реально, они актеры", - подчеркивает Насс.

Чтобы ускорить освоение языка студенты могут брать вторую сессию называемую Культурный Клуб. Клуб предназначен для раскрытия языка в менее формальной, более активно-развлекательной атмосфере.

Как только Интернациональная Академия стала на ноги, Насс добавила летние сессии и классы изобразительного искусства, музыкальной теории, интернациональных танцев, кукольного театра, режиссуры фильмов и детский финансовый класс.

В этом году она планирует учить большинство русских классов самостоятельно. Она расцветает на работе излучая энергию и энтузиазм. Она говорит, что старается балансировать этот стремительный ритм на той скорости, чтобы он был достаточно сложным поддерживая ее на ходу без отчаяния.

Она признала со смехом, что продажа косметики была намного прибыльнее.

Но для нее важнее дохода то, что она предоставляет своим дочерям 5 и 7 лет то качество образования, которое по ее убеждению является лучшим. Она говорит, что использует дочерей в качестве "подопытных свинок" и добавляет предметы для изучения в школе потому что она хочет их для своей собственной семьи.

Dancers
Владимир Кульчитский, 7, и Калли Маддокс, 4, представляли русские танцы на городской ярмарке Фэрбенкс прошлым летом. Их танец был частью классов Танцы Мира в Интернациональной Академии. В дополнение к языковому обучению, академия предлагает классы в искусствах и даже финансах для детей. Фото с любезного разрешения Интернациональной Академии.
Potential student
Директор Интернациональной Академии Светлана Насс, одетая в русский национальный костюм, разговаривает с потенциальным студентом на городской ярмарке Фэрбенкс этим летом. Фото с любезного разрешения Интернациональной Академии.

"Эта школа забирает всю мою энергию, но она же делает меня счастливой матерью", - говорит Светлана.

В наступающую субботу проводится "День посещения классов" Интернациональной Академии. Посетители приглашаются посетить и поучаствовать в интерактивных уроках мировых языков и культур академии. 1524 Westwood Way. Звоните 458-9313 чтобы записаться.

Писатель Шэна Лошбау проживает в окрестностях Фэрбенкс.

Heartland Magazine, Fairbanks Daily-News Miner, Fairbanks, Alaska, October 3, 2004

На английском языке статья World class.Language arts находится здесь.

На страницу Русские Аляскинки

На страницу Жизнь как Жизнь

На страницу со статьями и заметками

На русскую страницу Russia-Alaska

На главную Russia-Alaska


Eve's Essays